Carlos Mejía Godoy, Misa Campesina Nicaragüense (1975)

The Second Vatican Council’s liturgical reforms emphasized a greater degree of lay access and participation. In practice this meant not only liturgies in the language of the people, the vernacular, but liturgical connections to the everyday experience of lay worshippers. In Nicaragua, popular musician and performer Carlos Mejía Godoy (1945- ) utilized his experience traveling through the country and learning from workers and the poor in bringing to life a Catholic Mass to speak to God’s presence in and identification with the peasant (campesino) majority of Nicaragua. Mejía Godoy’s mass was written in the community of Solentiname in 1975.

SOURCE: Misa Campesina Nicaraguense. Words and music by Carlos Mejía Godoy and el Taller de Sonido Popular. Translated from the Spanish by Walter J. Petry. Sample the music (for the entrance hymn) here.


Entrance Hymn


You are the God of the poor, 

the human and simple God, 

the God who sweats in the streets, 

the God with the weather beaten face; 

therefore I speak to you 

just as my people speak 

because you are God the worker

Christ the laborer.

You go in hand with my people, 

you fight in country and city, 

you stand on line there in the field 

to get your daily wage.

You eat snow cones there in the park 

with Eusebio, Pancho and Juan José 

and you even complain about the syrup 

when that does not have enough honey.

I have seen you in the general store ensconced in a shed;

I have seen you selling lottery tickets

without your being ashamed of that job;

I have seen you in gas stations 

checking the tires of a truck

and I have even seen you on the highways

with leather gloves and overalls.


Kyrie


Christ, Christ Jesus, 

identify with us.

Lord, Lord my God, 

identify with us.

Christ, Christ Jesus, 

be in solidarity.

Not with the oppressor class 

which exploits and devours 

the community

but with the oppressed 

with my people 

who thirst for peace.



Gloria


With the happiest

music of my people I come to sing

this Gloria to Christ

which I prefer to the bullfight music.

I want to sing to Jesus 

who is leader of truth 

with the overflowing

and explosive joy of the rockets 

which illuminate our skies 

on our popular fiestas.

Glory to God in Siuna, Jalapa and Cosiguina, 

and Solentiname, Diriomo and Ticuantepe.

Glory to God in Tisma, Waslala and Yalagüina, 

and Totogalpa, Moyogalpa and Santa Cruz.

Glory to the one who follows the light of the Gospel,

to the one who denounces injustice without fear.

Glory to the one who suffers imprisonment and exile

and gives his life fighting the oppressor.

Today we glorify you, Lord, with marimbas, 

with violins of námbar, sonajas and atabales,

with chirimillas, quijongos and sambumbias, 

with the indigenous dances of Subtiava and Monimbó.


Creed


I firmly believe Lord 

that from your generous mind 

this entire world was born, 

that from your artist-hand 

as primitivist painter, 

beauty has come to thrive: 

the stars and the moon 

the little homes, the lagoons, 

the little boats sailing

on the river towards the sea, 

the huge coffee plantations, 

the white cotton plantations, 

and the forests hacked up 

by the evil hatchet.

I believe in you

architect, engineer, 

artisan, carpenter, 

mason, shipbuilder;

I believe in you 

creator of thought,

of music and of the wind, 

of peace and of love.

I believe in you, Christ the worker, 

light of light and true 

only-begotten son of God 

who, to save the world 

in the humble and pure womb 

of Mary, became incarnate.

I believe that you were beaten 

and with jeers tortured, 

martyred on the cross, 

Pilate being the praetor, 

the Roman imperialist 

malicious and soulless

who washing his hands 

wanted to hide his fault.

I believe in you, compañero, 

the Human Christ, the worker Christ,

Conqueror of death, who with immense sacrifice 

engendered the new man 

for liberation.

You are resurrected 

in each arm that is raised 

to defend the people 

from exploitative rule,

because you are alive on the ranch, 

in the factory, in school;

I believe in your fight without let up, 

I believe in your resurrection.


Communion Hymn


Let us go to the milpa [= corn patch], 

To the Lord’s milpa.

Jesus Christ invites us 

to his harvest of love; 

the cornfields shine 

in the light of the sun, 

let us go to the milpa

of Communion.

The people gather themselves 

around the altar,

very close to the [divine] fire

the whole community meets together;

I come from the interior, 

way beyond Sacaclí;

I bring pretty mazurquitas [songs] 

and a pretty little tune which I sing 

like this.

The little fish of the lake 

want to accompany us 

and jump around excitedly 

as encalichados in brotherhood:

Lagoon fish and bass 

the Guapote and the Gaspar, 

the mojarras, the guabinas

and even the sardines seem to sing.

Communion is not a myth, 

inconsequential and banal; 

it is commitment and life, 

a raising of Christian consciousness; 

it is to share the fight 

for community,

it says: I am Christian

and on me, brother, you can count.


Leave a comment